672 :('A`) :2008/01/21(月) 02:56:26 0
英語で「アリの一生」って長文問題が出たが、肝心の「Ant」を「おばさん」って訳してしまって全体的に×だった
「おばさんはお尻から道標フェロモンを出し、時にカマキリやクモに襲われます」
とか和訳かいてておかしいなーとは思ったが
- 個別URL

- SBM:
よろしければ、ブログ・mixi等からリンク等を貼る時などにでも利用してください。

お笑いコピペ選手権
2ちゃんねるベストヒット
2chコピペ保存道場
コピペ馬鹿 ~創造力の欠如~
究極至高のコピペ+
なんかのポータル
はるちゃめんとPOP
コメント一覧
気付けよwww
問題ない
1点減点とかじゃないんだ…厳しいな。
部分点はあげるべきだと思うが、
和訳の問題なので「文の構造がちゃんと理解できてる答案なら問題ない」というものでもない。
数学の計算ミスとはちがう。
A:あれは、ペンですか?
B:いいえ、トムです。
とか
ただの人違いだろ
きっとペンさんとトムくんを間違えたんだな
いいえ、ケンです。
とか、どんなプレイかと思っちゃうよなw