空から来るものは全部雨だと思っているみたい
コピペ投稿者:名無しさん
コピペ投稿日時:2009/09/16 12:12
コピペ投稿日時:2009/09/16 12:12
693 :創る名無しに見る名無し:2009/09/09(水) 19:05:11 ID:cknzgpNQ
ボクの恋人は外国人だ。それはともかく、どうにも頭が悪い。日本語学校で勉強を始めたというのに、たとえば空から来るものは全部雨だと思っているみたいで、
人に聞かれると恥ずかしいのだ。
雨が降っているときに空を指差し、
「アメ、アメ」
と笑う。これはもうすごく可愛いんだけど。でも冬の街をデートしている時に、遠くで轟く稲妻に
「キャアッ、アメダッ!」
としがみつかれたり(しがみつくのは、まあ、いいんだけど)、不意に振りまかれる細かな氷の粒に
「アメサンダワ、アメサン」
ってはしゃいだりとか、その晩二人でいるときに窓の外をしんしんと降りしきる白い景色を
「ア、アメヨ、キレイネ」
とか言って寄りかかってこられても、いや、ボクも肩に手を回したりするんだけど、彼女は日本語ってものをまるっきり理解してないなあと思うのだ。
彼女には日本語、無理なのかなあ。皆さんはどう思いますか?
694 :創る名無しに見る名無し:2009/09/09(水) 19:15:15 ID:gqHH+235
>>693アメダ→雨田→雷
アメサン→雨散→霰
アメヨ→雨ヨ→雪
かわいらしくて良いんじゃないでしょうか。
コメント一覧
全然気付かなかった。
おそらく>>694は自演。
※4ハヒネクレモノアルー
いや、セリフの中だけではなくて
雷を稲妻、霰(あられ)を氷の粒、雪を白い景色と
言い換えて漢字表記を避けているから自演の可能性が高いよ
漢字でサインしたら,そこの超美形の店長さんが
「ワンダフル・・」と感に堪えたように呟いたので
萌えた(若い人がやってるお店では英語が通じる)
あっちの人には謎の絵文字のように見えているようだ
ポーランドって英語が通じるのか
そういえばポーランドって馬鹿呼ばわりされやすいけど、
日本が順位を落としたことで有名な例のOECD学習到達度調査では
わりと上位だよね。
フロア係のネーチャンが
「オ客サン、ゴ飯ダヨ〜!」
と言いながら配膳してくれた
萌えた
「オ客サン、エサダヨ~!」
…ふぅ
お前…
※15
テレビの前のマジレス大好きなみんな!
これはなぞなぞスレで生まれたコピペなんだよ!