805 :sage:2007/07/26(木) 15:29:07 ID:smSg6Crv0
ちょっと主旨から外れるかもしれんが、昔、この板の怖い歌詞スレで紹介された
谷山浩子の『コットン・カラー』
ただ聴いている分には、「エル・ア・ティ・リア」とか
意味のない音の羅列が入っているメルヘンチックな歌なんだけど、
歌詞の最後のほうはこんな風になっている。
春 夏 少年は世界をかけめぐり
syo bel ttil yn am del lik reh to mym
秋 冬 季節の光を食べて笑っている
re hyb de red rum saw ios lad na
el a ty ria (fairytale cotton)
os di as daeh dae dym
di a my rre (merry maid cotton)
os di as sllab ey eym
5行目と7行目をよく見ると、意味のない音だと思ってた部分は
英文をひっくり返したものだと気付くのだが……。
コメント一覧
808 :sage:2007/07/26(木) 15:38:06 ID:WqyyzYD90
>>805
谷山浩子のその歌、聞く分にはすごくかわいいんだよな
それだけに…シャイニングで有名なレッドラムも入ってるのか
859 ::2007/07/26(木) 19:12:02 ID:g0hbnLDr0
>>805
my mother killed many little boys(私の母はたくさんの少年を殺した)
and also i was murderde by her(私も彼女に殺された)
fairytale fairytale cotton(おとぎ話コットン)
my dead head said so(私の頭蓋がそう言っている)
merry maid merry maid cotton(陽気な乙女コットン)
my eye balls said so(私の目玉がそう言っている)
いや、こんな風に歌詞に物騒な言葉が入ってたら
普通に怖いと思うが・・・。
何にでも否定から入るお前みたいなのを厨2病って言うんだぜ?
.● <ヤア ボクミッキー
上手に書けてますね
よろしければ鼠王国に遊びにきませんか
まもなく迎えに行きます
楽しそうに笑みが溢れる歌声でただの少しも楽しくない歌を歌う
お母様が私を殺した!
お父様が私を食べてる!