ぶっちゃけ日本語より、アルファベット26文字で足りる英語のほうが優れてるよね?

コピペ投稿者:名無しさん  投稿者ID:P6m/GVZx
コピペ投稿日時:
1 名前:番組の途中ですが名無しです 投稿日:2005/08/28(日) 12:55:23 4+lT2P9m0 ?##
ひらがな・カタカナ・漢字を使う日本語に比べたら、
アルファベット26文字で足りる言葉のほうが優れている。
漢字覚えるのに時間がかかる分、日本人は不利なんじゃないか?


43 名前:番組の途中ですが名無しです 投稿日:2005/08/28(日) 13:12:56 VVtB7Mm10
「加糖練乳」      よく分からないが伝票とかお役所のように、かたいイメージ
「コンデンスミルク」  イチゴにかけるもの、というイメージがわきやすい
「こんでんすみるく」  エロゲー
「Condenced Milk」  パッケージに「Since 1958」とか書いてありそうな、
              高級・伝統なイメージ

表記によって、与える印象も違ってくる。
日本語は奥が深い。
  • イイ! 136
  • 泣ける 0
  • ガクガクブルブル 0
  • ホンワカ 3
  • オワタ 0
  • キンモー 1
  • カワイソス 0
  • ブッ!! 35
  • イクナイ! 3
  • イラネ(削除希望) 削希

最近のコピペ評価状況

イイ! イイ! ホンワカ イイ! ホンワカ イイ! イイ! イイ! イクナイ! イイ! イイ! ブッ!!

コメント一覧

1  名前::2010/12/11(土) 14:49:16  ID:2bq/sywc 携帯からの投稿
練乳っつったら、「MAXコーヒー」だよな
6 イイ!コメント
2  名前::2010/12/11(土) 14:51:59  ID:62epAN8G 携帯からの投稿
OCHINPO Milk
〜信頼のブランド〜
3 イイ!コメント
3  名前::2010/12/11(土) 14:52:29  ID:PoxtHaw8 携帯からの投稿
こんでんすみるくからエロゲを連想する日本人が悪いだけで日本語に罪はない
79 イイ!コメント
4  名前::2010/12/11(土) 14:53:50  ID:AAwA7+c9 PCからの投稿
エロゲw
1 イイ!コメント
5  名前::2010/12/11(土) 15:00:30  ID:uxEJqThg 携帯からの投稿
こんでんす☆みるくっ
8 イイ!コメント
6  名前::2010/12/11(土) 15:05:53  ID:LwjBL25B PCからの投稿
表現力は個人個人のものだからなあ
文字数のせいにしたってしょうがない
0 イイ!コメント
7  名前::2010/12/11(土) 15:28:15  ID:Gx6w+J4l 携帯からの投稿
日本語は発音でスペルがすぐ分かるけどな
日本語を習ったばかりの人でも「りんご」を書けって言われたら「りんご」と書ける。

でも、英語は発音とスペルに違いがある。
英語を習ったばかりの人が「あっぷる」を書けと言われても書けない。
「apple」というスペルを習って初めて書ける。
63 イイ!コメント
8  名前::2010/12/11(土) 15:50:34  ID:Dwga75tV PCからの投稿
英語だって、全部大文字で書くとイメージ違うぞ
0 イイ!コメント
9  名前::2010/12/11(土) 15:57:52  ID:A4mV7RIT 携帯からの投稿
言語は意志疎通するためのものだし、シンプルな方が効率的だよな
漢字を覚える時間を他の教科とかに使った方が世界では役に立ちそうだね
0 イイ!コメント
10  名前::2010/12/11(土) 16:30:23  ID:cevAyFPB 携帯からの投稿
condenseな
3 イイ!コメント
11  名前::2010/12/11(土) 16:31:20  ID:369Dep69 PCからの投稿
日本語にもひらがな46文字(歴史的仮名遣いだと48文字)
っていう便利なものがあるじゃない。
4 イイ!コメント
12  名前::2010/12/11(土) 16:52:41  ID:1Q1AmzZv 携帯からの投稿
アメリカ人とかイギリス人でさえ人名とか難しい単語書く時には綴りを間違えるらしいじゃないか
3 イイ!コメント
13  名前::2010/12/11(土) 17:27:46  ID:ZY7h38IZ PCからの投稿
漢字覚えるのに時間がかかる分、デフォで日本語ができる日本人は英語覚えたら最強なんじゃないか?
0 イイ!コメント
14  名前::2010/12/11(土) 18:06:38  ID:zPRtfIQs 携帯からの投稿
つか最後英語やん
0 イイ!コメント
15  名前::2010/12/11(土) 18:18:27  ID:bSHxKoP6 携帯からの投稿
※14
7 イイ!コメント
16  名前::2010/12/11(土) 19:35:53  ID:1+lS7ngG スマートフォンからの投稿
これって「表記」が便利なだけで「伝達」や「理解」に有利なわけじゃないよな」
3 イイ!コメント
17  名前::2010/12/11(土) 19:58:42  ID:Tp+r3C0L 携帯からの投稿
※8
最初の一文字を大文字にするだけでも違うよな
1 イイ!コメント
18  名前::2010/12/11(土) 20:25:12  ID:nqFzIZzq 携帯からの投稿
何を以て「優れてる」と言うのかわからんが
利便性より芸術性で言ったら
断然日本語の方が豊かな表現ができるから
日本語の方が好き
11 イイ!コメント
19  名前::2010/12/11(土) 21:06:25  ID:xSW/DbGx 携帯からの投稿
みんな違ってそれぞれが素晴らしい
10 イイ!コメント
20  名前::2010/12/11(土) 23:49:14  ID:2n0v19Qh 携帯からの投稿
英語ってなんだ?
3 イイ!コメント
21  名前::2010/12/12(日) 00:15:25  ID:JDicG8qo 携帯からの投稿
表現の仕方が狭いから、日本語のがいいな、楽しいし

伝えきる為にあんなオーバーな動きを付け加えなきゃいけないとか面倒
0 イイ!コメント
22  名前::2010/12/12(日) 10:23:39  ID:x/dAGvNE 携帯からの投稿
こ☆んでんすみるく
0 イイ!コメント
23  名前::2010/12/12(日) 19:14:11  ID:VU9RHrXU PCからの投稿
Condensed Milk
CONDENSED MILK
condensed milk
こういうのもそれぞれちょっとイメージが違うんじゃ?
日本語ネイティブにはいまいち違いが分からないけど、
それは英語ネイティブが、コンデンスミルクとこんでんすみるくの
イメージの違いがよく分からないようなもんだろう
1 イイ!コメント
24  名前::2010/12/13(月) 00:50:20  ID:1d1x41zf PCからの投稿
>>23
英語は大文字で書かれた言葉を強調するかしないかの違いだけで
意味に違いは無いと思うけど・・
0 イイ!コメント
25  名前::2011/02/02(水) 20:52:26  ID:DRKM07b2 PCからの投稿
あんにょん^^
ちょぬん、〇〇いんにだ❤
0 イイ!コメント
26  名前::2011/06/18(土) 15:10:50  ID:TbaPPYLe スマートフォンからの投稿
英語は文字数が少ない分、それを喋る人間がジェスチャーつけてそれを補う
日本語はその逆。おもしろい。
2 イイ!コメント
27  名前::2012/08/11(土) 03:32:40  ID:SGCIH7YZ PCからの投稿
※24
大文字になると単位をさすとか、用法が変わるものはちゃんとあるぞ
0 イイ!コメント
28  名前::2013/08/22(木) 21:14:29  ID:NCB/wVkk 携帯からの投稿
※27
ニホンゴッテムズカシイデスネ
にほんごッテむずかしいデスね
日本語っテ難しいですネ
日本語って難しいですね

上ほど日本語に慣れてない外人で下ほど慣れて来ている、
あるいは完全に日本語を話せる人って意味を持つでしょう
そういう話
2 イイ!コメント
29  名前::2013/08/22(木) 21:24:53  ID:fGG6OzgW PCからの投稿
表音文字と表意文字を同列で比べんじゃね。
まずそこが間違ってる。
3 イイ!コメント
 

コメントを投稿する

名前:

コメントルール

URL

よろしければ、ブログ・mixi等からリンク等を貼る時などにでも利用してください。