* 質問者:Jianaizi
* 投稿日時:2003/10/09 13:39
「moco(モコ)=真っ直ぐな」という単語は、何語でしょうか?
スペイン語の辞書を見ると「moco」はあったのですが、「鼻水」という意味でした。
ラテン語系のような響きがあるような気がしますが、全然違うかもしれません。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、回答をお願いします。
また、このような場合、どのようにして調べたらよいのかも教えて頂きたいです。
* 回答者:noname#118466
* 回答日時:2003/10/09 23:15
mocoはスペイン語で鼻水、鼻くそ、ポルトガル語で抜け目のない男を意味します。
この単語はどのような本、テーマ、文意の中で使われていたのでしょうか
この回答へのお礼
回答ありがとうございます。
mocoは、速水もこみちさん(俳優)の名前の由来だそうです。もこ(真っ直ぐな)みち(道)ということだそうです。単語の意味は、文脈がなければ分かり難いかもしれませんね。
* 回答者:noname#118466
* 回答日時:2003/10/10 17:21
mocoは外国語ではなく日本語の方言の可能性もありますよ。
本人に聞くのが一番早いでしょう。
http://www.ken-on.co.jp/hayami/
このHPの右下の星からメールできますよ。
この回答への補足
ちょうど、今日、本人がテレビに出演していて「どこの国の言葉かわからない」って言ってました。
調べてみると、tener moco で「幸運だ」という意味があるみたいですね。
「真っ直ぐ」ではないけど、「鼻水」以外の意味もあったようです。
この回答へのお礼
日本語の方言の可能性!気が付きませんでした。某雑誌にはスペイン語と書いてあり、別のは「どこの国の言葉かわからない(本人談)」と書いてあったりしたんです。フッと思いついたのですが、スペイン語に、鼻水が落ちる様子を例えて「真っ直ぐ」というような口語的表現がある可能性はないでしょうか? そんな表現ないですよね。。。
* 投稿日時:2003/10/09 13:39
「moco(モコ)=真っ直ぐな」という単語は、何語でしょうか?
スペイン語の辞書を見ると「moco」はあったのですが、「鼻水」という意味でした。
ラテン語系のような響きがあるような気がしますが、全然違うかもしれません。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、回答をお願いします。
また、このような場合、どのようにして調べたらよいのかも教えて頂きたいです。
* 回答者:noname#118466
* 回答日時:2003/10/09 23:15
mocoはスペイン語で鼻水、鼻くそ、ポルトガル語で抜け目のない男を意味します。
この単語はどのような本、テーマ、文意の中で使われていたのでしょうか
この回答へのお礼
回答ありがとうございます。
mocoは、速水もこみちさん(俳優)の名前の由来だそうです。もこ(真っ直ぐな)みち(道)ということだそうです。単語の意味は、文脈がなければ分かり難いかもしれませんね。
* 回答者:noname#118466
* 回答日時:2003/10/10 17:21
mocoは外国語ではなく日本語の方言の可能性もありますよ。
本人に聞くのが一番早いでしょう。
http://www.ken-on.co.jp/hayami/
このHPの右下の星からメールできますよ。
この回答への補足
ちょうど、今日、本人がテレビに出演していて「どこの国の言葉かわからない」って言ってました。
調べてみると、tener moco で「幸運だ」という意味があるみたいですね。
「真っ直ぐ」ではないけど、「鼻水」以外の意味もあったようです。
この回答へのお礼
日本語の方言の可能性!気が付きませんでした。某雑誌にはスペイン語と書いてあり、別のは「どこの国の言葉かわからない(本人談)」と書いてあったりしたんです。フッと思いついたのですが、スペイン語に、鼻水が落ちる様子を例えて「真っ直ぐ」というような口語的表現がある可能性はないでしょうか? そんな表現ないですよね。。。
コメント一覧
キミはうちのおかんみたいな人だな スネ毛も濃い?
こんなところで何やってるのゆうすけ
じゃあつまり「もこみち」って「鼻水の通った跡の道」って意味に取れるってことか?
端的に「鼻くそ」って突き放されてワラタ
もしやと思ってmocoじゃなくてmokoにしたらこんどは
「入れ墨」ってなった なにもんだアンタw
優勝