おーいこの新人に救急車呼んでやってくれについたコメント

3  名前::2009/06/28(日) 13:54:35  ID:y+XbQ84N PCからの投稿
英語では「テンションを張る・緩める」などという言い方をします。
糸や紐の張り具合のことです。だから強い・弱いで程度を表します。
しかし一方で日本語の様に high tension と言うこともあるのですが,
それは高電圧のことを指します。
車ガソリンエンジンに使われているスパークプラグへ繋がっている
電線を high tension code と呼びます。
9Spacer イイ!コメント
コピペに戻る