プロパへ復讐についたコメント

43  名前::2011/07/12(火) 23:40:05  ID:TA8VZFw3 PCからの投稿
※41
※10を本気にしてる人もいるみたいなので知恵足らずから引用。
(ちなみに「プロパ」でなく「プロパー」と伸ばすのが一般的)

プロパーとは英語の「proper」の事で、「本来の~」とか「元々の~」といった意味に訳されます。 
「プロパー社員」という表現の場合、出向社員や移籍社員と対比して、元々その会社に採用されて業務に付いている正社員を指して言う場合が多いようです。
 そのほかにも、その会社のオリジナル商品を指したり、そのオリジナル商品を販売する人に対して用いられることもあるようです。
4 イイ!コメント
コピペに戻る