コピペ運動会
ユーザー参加型コピペ投稿サイト
マロ大についたコメント
15
名前:
名無しさん
:
2012/07/25(水) 01:06:44
ID:LJZ0e6tq
※12
ん、フランス語では栗の実が普通にmarronだぜ
(熟する前の樹木は、英語でいうchestnutのchest-にあたるchetaigneと呼ぶ)
marron glace(ガラケで打てないけどeに右上がり鋭アクセント)で「凍らせた栗」なんだが
なんで凍らせた云々は、なんとなく米12の方が詳しそうな気がする
2
コピペに戻る
メニュー
トップ
ルール
コピペを投稿する
ランダムコピペ
新着コメント
ログイン
コピペ検索
お知らせブログ
ゴミ箱
コピペ番号指定移動
リンク
運営者関係
運営者ブログ
今時名前メーカー
Offzon
2ch関係
お笑いコピペ選手権
2ちゃんねるベストヒット
その他
トラベルミン
連絡先
メールフォーム
いろいろ
ん、フランス語では栗の実が普通にmarronだぜ
(熟する前の樹木は、英語でいうchestnutのchest-にあたるchetaigneと呼ぶ)
marron glace(ガラケで打てないけどeに右上がり鋭アクセント)で「凍らせた栗」なんだが
なんで凍らせた云々は、なんとなく米12の方が詳しそうな気がする