コピペ投稿者:名無しさん
投稿者ID:y0emqu/S
コピペ投稿日時:2010/07/26 23:19
コピペ投稿日時:2010/07/26 23:19
118 名前: 通関士(チリ):2010/07/26(月) 21:35:13.23 ID:Kq5Km6W6
「スんダーバックスカヘラデ、ソードサイズンでおねがいずます」
「はい、スんダーバックスカヘラデ、ソードサイズンでございますね、ホッドとアイズはどづらになさいますか」
「アイズで」
「ありがどうごんざいます、そづらの漁火の下でおまちぐんだせえ」
131 名前: 農家(青森県):2010/07/26(月) 22:25:12.36 ID:HkAnRVpT
>>118
アイスとかホットとか横文字使うわけねーだろ。
「しゃっこいの」で十分だ。
「しゃっこいのふたづわんつかで
ダンブルへーゼルナッツ、エグストラフォーメーラデで頼むじゃ」
133 名前: 通関士(チリ):2010/07/26(月) 22:29:31.62 ID:Kq5Km6W6
>>131
地元の説得力は違うな、やっぱ
コメント一覧
furansugono
kaiwani
nariasu
dozo--
infoconsul.tokyo-amba@diplomatie.gouv.fr
en y precisant un numero de telephone auquel un agent pourra vous joindre.
適当に書いてもそれっぽく見えるな
どこまで行かせる
店員「黄色いランプの下でお待ちくださいませ」
バカだなお前…。
「篝火」と「漁火」の違和感だろ常考。
童貞「…」
「あどだばよぐわがんねはんでまがせるじゃあ」
「あ、ミルクがっぱどの」
妙なフレーバーを注文できる田舎者がいると思うか?