母と自殺についてメールでやりとりし...についたコメント

7  名前::2009/08/14(金) 21:47:01  ID:ufRoUWcH 携帯からの投稿
新潮文庫からでてる、福田ツネアリ(漢字忘れた、)訳のヘミングウェイの作品『老人と海』はとんでもねえクソ訳。それでいて自分は名訳をしたと思い込んでるんだから手に終えないwww
俺だけかと思ったら、この翻訳小説が、『翻訳家の仕事』(岩波文庫)のアトガキでも「ちょっと、ひどい。」と一蹴されてた。 

これ以外に訳がなくて、でも「老人と海」読みたいなら、原文で読むことを強くお薦めする。新潮文庫に改訳を早く出して欲しい。

0 イイ!コメント
コピペに戻る