犯人役を頼まれたについたコメント

26  名前::2009/09/28(月) 22:03:34  ID:MJZyb0Ss PCからの投稿
米22 いやだからね
アザゼルをscapegoatと訳したもしれないけれど
現在「贖罪の山羊」を「scapegoat」と正しく称しているのだから
あんなところで当初の誤訳の話を持ち出しても仕方ないのでは?
と思うのさ
3 イイ!コメント
コピペに戻る