二人で狩りに出たニュージャージー州...についたコメント

9  名前::2008/10/06(月) 11:20:40 
>"Make sure..." というフレーズには、「~を確認する」という、いわば事後対応的な意味と、「間違いなく~ようにする」という事前処置的な意味があるんですね。
>make sure he's dead.
>つまり、この部分の両義性がこのジョークのミソということになります。
>「死んでるかどうか確かめろ」→「間違いなく死んでいることにしろ」→ズドン!

とのこと。どっかのブログより。
32 イイ!コメント
コピペに戻る