言い方一つでについたコメント

10  名前::2015/03/21(土) 21:45:46  ID:i6cICrsJ スマートフォンからの投稿
※5

何語から何語に翻訳しても意訳は確実に入るよ
そもそも文章をはじめから世界に向けて書く人は非常に稀だから、その国の慣用句みたいな表現が使われることが多い

そういった表現を直訳すると支離滅裂な文章になるから、訳者は自分なりの解釈で意味の通る文章にしなければならない

だからセンスのない訳者の手にかかると作品が台無しになることもある
15 イイ!コメント
コピペに戻る