コピペ投稿者:名無しさん
コピペ投稿日時:2009/11/04 00:35
コピペ投稿日時:2009/11/04 00:35
ゆるせない話で関根勤が
ファミレスとかで店員が商品を持ってきたときに
「こちらハンバーグになります」
って言う「なります」が許せないと言ってたんだけど
これおかしくないと思うんだよね
「こちらの商品は今とてもお求め安くなっております」
とか
「これの男性用の商品がこちらになります」
ってのがおかしくないのと同じで
「ウチの店で言うところのハンバーグってのはこの商品になります」
とか
「あなたの注文したハンバーグはこちらの商品になります」
って意味だから
こちらハンバーグになりますってのはぜんぜんおかしくない
ファミレスとかで店員が商品を持ってきたときに
「こちらハンバーグになります」
って言う「なります」が許せないと言ってたんだけど
これおかしくないと思うんだよね
「こちらの商品は今とてもお求め安くなっております」
とか
「これの男性用の商品がこちらになります」
ってのがおかしくないのと同じで
「ウチの店で言うところのハンバーグってのはこの商品になります」
とか
「あなたの注文したハンバーグはこちらの商品になります」
って意味だから
こちらハンバーグになりますってのはぜんぜんおかしくない
コメント一覧
ところでゆるせない話って今終わったかなんかの番組だろ?もうコピペになったのか
唯一おかしくないのはお求め易くなっておりますだが、
これはなります使ってないよね
以上、中学の教科書作ってる所の方針
だから文法上間違いではない。
「ぇ..いつなるんですか?」
「え」
大学へ来た日本語学習最終過程のよくできる留学生を
ファミレスに連れて行ったときに実際放った言葉
「え」じゃないだろそこな日本人の娘
それでもこの言葉は受け入れられないという人が過半数だったな。
『言葉は変化していくもの』と納得できるけど、
「お召し上がり下さい」なんかの文法的な間違いは若干不愉快かも。
別に言いたいことは分からんでもないし、好きにしろよとも思うが、
低いレベルに合わせる自分が嫌になるときもある。
この人が例に出してる
「こちらの〜男性用になります」
も明らかにハンバーグと同じ誤用なんだが、なんでこれは正しいとか言ってんの??
どう見ても同じ使い方じゃん。
で、その上の「お求め易く(漢字も間違えてる)なっております」、てのは微妙な言い回しだがこれは間違いとは言いにくい。
なぜなら、値下げなどの過程を経た結果今安くなってるからお得ですよ!という意味を込めた言葉だからだ。
これをハンバーグに当てはめたら、
挽き肉や生卵などはさすがに食べられないからハンバーグにしてきたので今が食べ頃ですよ!
という意味になる。
まぁ、これを伝えたかったのなら間違いとは言えないが。
いつもこういう場合は、でございますを使ってるわ
ふと思ったけど、サザエさんがもし、
サザエになります、とか言ってたらおかしいよな
やれやれ。
『〜になります』は変化を表現だから使えない。
料理そのものは変化しないから『〜でございます』と言わないといけないんだ。
だからここでは『お待たせしました、ハンバーグでございます』と言えばいい。
デスッテンの?
複数品を差し出す場合は「こちらが~、こちらが~になります」
と言うのが正しいと、何かで読んだ希ガス。
その言葉が聞きたかった
ダァしぇりぇす の違い
みたいなもんですか?
ハンバーグって発音するよね
モーターヘッドのLIVEアルバムでハンバーグって発音してたよ
知ってろよ
そもそも根本的なところで間違ってる。
やコンビニの店員が使う言葉を「ファミコン言葉」って言うらしい。
この手のマニュアル作る奴は慇懃無礼ってものを知らんのかな
そんな大層な期待をしなくてもよくね?
バイトなんだし、接客態度が問題なければ及第じゃね?
だいいち、そんなマニュアル作っても、
理解できないか、理解する前にやめちゃうんじゃね?
これ書いた人は国語できなかったんだろうな。
あ…うん、そうだね……
仕事就くには面接はほぼ必ず通る道だよ