王と賊
コピペ投稿者:名無しさん
投稿者ID:FAQI7lWp
コピペ投稿日時:2013/05/22 00:14
コピペ投稿日時:2013/05/22 00:14
68 名前:世界@名無史さん[] 投稿日:2012/04/21(土) 11:20:37.63 0
アレクサンダー大王が海賊に、「海を荒らすのはどういうつもりか」
と問うた
海賊はすこしも臆するところなく、
「陛下が全世界を荒らすのと同じです。
ただ、私は小さい船でするので盗賊とよばれ、陛下は大艦隊でなさるので、皇帝とよばれるだけです」
と答えたという
コメント一覧
ヘレニズムのギリシャ語話者なんだからアレクサンドロスだろうが
英語ならアリクスだ無能ハゲ
何でこんなのが定着したんですかねぇ
コンスタンティノープル→イスタンブールと同じ
日本の音読みも中国とは違うだろ?
三國志とかだと「ハッハッハッ、一本取られたわい」とか言って助かるパターンぽいけど。
新作出ねえかなぁ
海賊「領地じゃなくて領海だろチビ助」
王=帝?
コンスタンティノープルは古典語のコーンスタンティーヌーポリス(コンスタンティヌス帝の都)、
イスタンブルは中世語のエイス・テン・ポリン(「その都市の中へ」の意)と、
それぞれ違うギリシア語に由来するんよ。
アラビア語のイスカンダルはアレクサンドロスの頭の al- が
後続の単語と続け書きされるアラビア語の定冠詞と混同され、
更に ks → sk に転化した結果(ふんいき→ふいんき、みたいなもん)。
なお、アラビア語では人名にも当たり前に定冠詞が付いたりする。