一番いらないと思う教科あげてけ
コピペ投稿者:名無しさん
投稿者ID:PAu2pw4d
コピペ投稿日時:2012/12/23 02:39
コピペ投稿日時:2012/12/23 02:39
1 : 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] : 投稿日:2012/12/22 21:02:41 ID:MHN4uOHu0
音楽と古典で迷うが音楽28 : 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] : 投稿日:2012/12/22 21:16:05 ID:zzBcpbrrO
アニメで「○○へ至らんと欲するか」みたいなセリフが出てそれに対して「翻訳してくれ」とか「日本語でおk」とかレスしてるやつ見て
古典必要だなと思ったわ
32 : 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[sage] : 投稿日:2012/12/22 21:30:26 ID:1GTcFl390
>>28それただのゆとりだろ・・・
コメント一覧
「芸術分野は必要
むしろ、どこの国も数や字に重きを置きすぎて、芸術分野を軽視してるのは問題
今の教育は大人でもアッと驚く事を沢山思い付く
子供の豊かな創造性を殺してる。」という事らしいよ。
日本が他国と比べ何処まで芸術軽視なのかは知らないけど
日本にクリィエイティブな人が中々出ないのは、民間の個人レベルまで浸透した
芸術軽視にも原因があるかもしれない。俺も軽視してたから他人の事言えないけど。
「○○へ至らんと欲するか」の解釈として適切のは?
A.○○へと辿り着きたいと望んでいるのか
B.いま○○へと辿り着こうとしているのか
いるよなーこういうのドヤ顔で言う奴
でもあんまり好かれないタイプだから気をつけた方がいい
これがゆとりか
これだからゆとりは。
授業しかり部活しかり
でも音楽にまつわる基礎知識(楽譜の読み方とか、有名なミュージシャンやら作曲家やらの逸話とか)は
中高くらいのうちに無理矢理刷り込まれたり叩き込まれたりして知ってた方が、その後の人生が貧困にならないと思うんだよな
自分はガキの頃「音楽とかまじいらねー」と思ってたけど、ふとしたきっかけで「良いもんなんだな」って気づいた
そういうきっかけなしに大人になる人が「音楽はなくても生きてけるだろ」みたいに言い出すと、今では
何かもやもやするな
↑
な?
また「ゆとりを叩く奴はゆとり」の法則が発動したw
まぁネットの煽りなんて同族嫌悪や自虐の塊みたいなものだし
チョン叩いてる奴は大体チョン、ニート叩いてる奴は大体ニート
その法則が成り立つとすれば、
最後にゆとりを叩いたゆとりを叩いたやつもゆとりになるんだが。
当然、ぼくをゆとり認定したきみもゆとりということになる。OK?
ま、こんな論理性の無い言葉遊びが好きなのは勝手だけど。
>最後にゆとりを叩いたゆとりを叩いたやつもゆとりになるんだが。
ならないんだなーそれが
ま、大人になれば君にも分かるよ(´∀`)
そうやって大人ぶって他人を見下すのって楽しいんだろうね。
まあチョンだニートだと憚らず言う辺りで高が知れてるけど。
「欲する」って書いてあるから、俺は同義語の「望んでいる」があるAを選択するぜ!!
ちなみに古典は苦手だ!
やっとこさまともに遊んでくれる人が来たよ。どうもありがとね。
お昼過ぎたことだし解答いくよ。少し長くなるけど許して。
まず「欲す」という動詞は古典漢文(つまり中国語)の訓読からきていて、
目的語が名詞なら『望んでいる、欲しい』という意味なんだけど、
目的語が動詞の場合は少し意味が変わる。
さて「至らん」の「ん」は意志の助動詞「む」。
(訓読は読み方なので、発音通り「ん」で書かれることが多い)
「む」には他にも意味はあるんだけど、後ろに「と」などが付くと
『~しよう(と)』という意志になることが殆んどだ。
だから、もしも「欲す」が『望んでいる』という意味だったとしたら
「~せんと欲す」が『△~しようと望んでいる』になって少々不自然になる。
だって自然な日本語では『~することを望んでいる』と言うからね。
で、予告通り「~せんと欲す」になると「欲す」は意味が少し変わって
全体として『~しようとしている・今にも~しそうだ』という意味になる。
これは日本語と中国語のズレからくるものだから、仕方ないね。
というわけで正解はB。あるいは『もう辿り着きそうなのか』でもOK。
ドヤッ! ←とリクエスト通り、ドヤ顔で〆。
ちなみに自分も学生時代は古典は大の苦手だったんだけど、
学生時代終わってから趣味で色々やってたら古文好きになったよ。
ゆとり世代の恥でございます。
ゆとりって空気どころか状況まで読めないのな
もうなんていうか人造アスペルガー1号だわ
罵倒される相手の気持ちを考えられなくなってゆく
それこそ本当の終わりだと思う
…むと欲す って、
どっちの意味もあるんでなかったっけ?
と思って調べてみたら、手元の辞書だと
Aの意味
而の問はんと欲する所の者は…(あなたが聞きたいと願っていることは…)
宿望をとげんと欲するほか他事なし(望みを遂げようと望む以外に他のことはない)
Bの意味
日暮れんと欲す(今にも日が暮れようとしている)
ってあったんだけどどうなの?
これだけじゃ分からない気がするんだけども
※22の、アニメなんだからって理屈が全く分からん
どういうことなんだか
○ ※23
Aの意味の前者は「荘子外篇4在宥篇」、後者は義経の「腰越状」かな?
前者は、黄帝の『道に至る精髄とは?』という問いを受けた広成子の返答の冒頭で、
その質問中にも「吾れ天地の精を取り...養わんと欲す」「吾れ陰陽を官り...遂げんと欲す」と出てくるけど、
これらは何れも『~しようとしている』と訳した方が誤解が少ない。
何故なら黄帝は広成子に会う前から、天地の精気を得たり陰陽を司るために色々と行動しているわけで、
単に『~したいと願っている』わけではないからだ。
広成子の返答も『陛下が(今まさに)お尋ねになろうとしていることは……』というニュアンスで、
広成子が黄帝の思考をサーチしたわけではないし。
後者は、頼朝への弁明の手紙で「弓矢を執った本意」について『亡き父上の魂の怒りを鎮めて
年来の宿望を遂げようとする他の意図はありません』ということで、
こちらも「宿望を遂げたい」という望みを持つばかりでなくその為の行動をしてきた、というニュアンス。
だから『~したいと願っている』というのも決して間違いじゃないんだけど、
どちらが「適切か」という点では「~しようとしている」かな、と。
まあアニメやら時代劇やらは大概そうだろーね。
基本的にはBでいいのか
納得した
ひとつの米欄に何時間粘着してるんだよ…
ずっとパソコンの前で米欄チェックしてるのかな…
友達いなさそうな奴だな〜って思いながらコメント見てたけど…連休中日に1日パソコンで張り付いてるって事は、やっぱり……
何が教育を取り戻すだよ 何でその世代に生まれただけでゆとりゆとりせせら笑われなきゃいけないの?
ゆとりって連呼するのはその時代で成績悪かった人たちだって聞いたんだけどそれであってほしいわ
ネットばかりしてないで勉強しろ