102 水道局勤務(樺太) 2007/04/28(土) 07:05:26.58 ID:KrI0tkBNO
会社の説明会にて社員「はっきりしたパラダイムシフトが~何よりまずはエトスを~」
学生「すいません、分かりにくいのでなるべく日本語でご説明お願いします」
社員「君、英語ってのは教養だよ。英語も話せないで
今まで何を学んできたんだか、まったくなっとらん」
学生「失礼しました。それでは改めてすべて英語でお願いします」
社員「…」
よろしければ、ブログ・mixi等からリンク等を貼る時などにでも利用してください。
コメント一覧
わかりやすく話すのも能力だと言う事をわかってない
ぶち殺すぞ
oh. miss spell…て合ってんじゃねーかクソ!
んな単語わざわざ持ってくるより習慣や特性って言った方が解りやすい。
学生「」
ぶっちゃけ逆の方が多い
おっさんの英語話せない度は異常
ぶっちゃけ逆じゃね?
いや、それ主旨が違う
アウトソーシングってなんだよ、外注で良いだろ
ITってなんだよ、情報技術で良いだろ
どうせどっかの広告代理店が馬鹿な提案してそれに乗っかってるだけなんだろうけど
もっと日本語を大切にしよう!
しかも米語だし
No.39126
あと「ソリューション」も。
あの界隈のカタカナは気に障るものが多い。
単に俺が、最適な日本語訳を知らないだけなのかもしれないけど。
ユニバーサルデザインとか
SF映画の題名かと思うわ
そうゆう気がするとき
大抵の場合は
英語表現にすると正しい意味合いになるのではなくて
英語表現は耳に新しいぶん、『意味がはっきり固定された言葉』でないから
言葉の使い手が適当に使っても『なんかうまく言い表わせた気がする』のだと思う
【例】
物を得たとき→『取得する』
情報を得たとき→『認識する』
物でないし情報でもない何かを得たが、何と表してよいか語彙力に欠けるとき→まぁいいや適当に『キャッチする』で
飼い主さんみたいにチンポが大きくなるわけじゃないのにねえ。
カタカナ語を使って「アイムアメリカン?」とか陶酔してる奴の
チンポがチンカス臭いこと臭いこと。
がも
ちょすな
「ここは大きめにカットして、それはスライス、ポテトはマッシュして…」みたいな感じの
けど、パラダイムシフトもマトスも一般的に浸透してない
それを教養が足りないと切り捨てるのは自由だが
本当に賢い人は使い分ける。調理師で例えると調理師同士なら上の、素人相手なら上を
「大きめに切って、それは薄切り、ポテトは潰して…」と言い変える
実際この会社の人みたいなのは浅い知識しかなく、意味が通じる人と話すとボロ出す人ばかり
昭和レベルで該当語があるのをわざと長い横文字にする奴は本気でわけわからん。
ポテトは芋じゃだめなのか